Hvor finner du matallergi-oversettelseskort for reise

tilbyr kort, allergenet ditt, disse kortene, allergikk oversettelseskort

Hvis du har matallergi, og du planlegger å reise til et land der du ikke snakker språket, kan du vurdere å pakke et allergi-oversettelseskort for å hjelpe deg kommunisere med ansatte på restauranter, kafeer og hoteller.

Et allergi-oversettelseskort er et kredittkortstørrelsesdokument som du kan gi til servitører, concierges, leger og andre som kan være i stand til å hjelpe deg med matvarebehov når du reiser utenlands.

Allergi-oversettelseskort indikerer allergibehovet ditt på språket og dialekten til regionen du skal reise i. Vanligvis vil disse kortene angi at du er allergisk mot en bestemt type mat eller ingrediens. De mer utførlige allergi-oversettelseskortene som er tilgjengelige, kan også liste ingredienser og retter som vanligvis inneholder allergenet ditt, og kan vise potensielle erstatninger som en kokk kan bruke til å lage et måltid uten allergenet ditt.

Allergi Oversettelseskort Basics

En liten hytteindustri har spratt opp i oversettelseskort, med priser fra gratis til rundt $ 8 til $ 10. Her er noen funksjoner for å se etter og problemstillinger som skal vurderes:

  • Kort skal angi alle dine diettbehov og bør nevne muligheten for krysskontaminering, og anbefaler helst at helt rene kjøkkenredskaper, panner og skjærebrett brukes til maten din (siden Det vil være vanskelig for deg å klargjøre dine behov med kjøkkenet, spesielt hvis restaurantpersonalet snakker et annet språk).
  • Dekk dine baser. Pass på at du har minst to kopier av kortet ditt (i tilfelle tap eller i tilfelle du ved et uhell forlater ett i hotellrommet ditt). Hvis du flyr gjennom et land der du ikke er flytende i det lokale språket på vei til ditt endelige reisemål, bør du vurdere å kjøpe en for språket i din stoppested hvis flyet ditt er forsinket, spesielt siden disse kortene er billige og bærbar.
  • Hvis du bestiller et kort som må leveres, må du bestille så tidlig som mulig for å sjekke om det er fullstendighet. Mange kort kan bestilles via PayPal eller kredittkort og skrives ut på datamaskinen. Vurder lamineringskort du skriver ut for holdbarhet, eller støtter dem med kartong.

Her finner du allergi oversettelseskort

Her er tre selskaper som tilbyr allergikk oversettelseskort, sammen med noen av funksjonene til hver. Du finner at de fleste språk og dietter allerede er representert av disse selskapene, og to av dem (Velg Wisely og Dietary Card) tilbyr tilpassede oversettelsestjenester.

  • Select Wisely tilbyr kort på over 25 språk og i over 40 matvarer, inkludert de åtte vanligste matallergene, samt andre relativt vanlige allergener som MSG, alkohol, mais, ris, gluten, sopp, løk og erter. Kortene deres er basert på enkelhet og korthet. De tilbyr et "sterkt formulert" allergikort som sier at allergiene dine er alvorlige nok til å kreve nødtjenester hvis du spiser et spor av allergenet ditt. De kan også lage spesielle ordrer for uvanlige språk eller dietter.
  • Dietary Card er et britisk selskap som spesialiserer seg på oversettelser til EU-språk, selv om de tilbyr oversetter til flere østasiatiske språk. De tilbyr kort for mutterallergier og cøliaki samt tilpassede oversettelser for praktisk talt allergi eller følsomhet for mat, inkludert kombinasjoner av begrenset dietter. Disse kortene leveres via post, i stedet for å bli skrevet ut fra en datamaskin.
  • Allergy Translation tilbyr kort på 21 språk for 175 allergener (selv om dette teller hver mutter og type fisk som et annet allergen). I tillegg til de "store åtte" allergenene tilbyr de kort for koffein, mange korn, mange krydder, animalske produkter og ganske mange religiøse og medisinske dieter. Kostnaden for disse kortene er $ 8, men den prisen lar deg skrive ut et ubegrenset antall kort fra datamaskinen din.

Et ord fra Verywell

Allergi-oversettelseskort kan bety forskjellen mellom en fabelaktig tur merket av deilig, allergenfri mat og en elendig reise ødelagt av konstante allergiske reaksjoner (og potensielt mer alvorlige symptomer som krever legehjelp).

Heldigvis er allergikk oversettelseskort tilgjengelig på de språkene som snakkes for de fleste reisemål. Men hvis dine diettbehov ikke kan oppfylles av noen av disse selskapene, og du fortsatt vil ha et bærbart kort, bør du ta kontakt med nærmeste store universitet eller et lokalt oversettelsesfirma for å spørre om å ansette en professor, kandidatstudent eller profesjonell oversetter til Lag en tilpasset oversettelse for deg.

Like this post? Please share to your friends: